1. 덕의 충만함과 외모의 초월
소제목: “내적 덕의 참된 힘”
- 덕이 충만한 자는 외모에 구애받지 않는다. 德(덕)充(충)者(자),不(불)拘(구)於(어)形(형)。
- 세상 사람들은 겉모습으로 사람을 판단하나, 도를 아는 자는 마음을 본다. 世人(세인)以(이)貌(모)判(판)人(인),知(지)道(도)者(자)視(시)心(심)。
- 덕이 있는 자는 불완전한 몸으로도 세상을 감화한다. 有(유)德(덕)者(자),雖(수)形(형)殞(운)而(이)化(화)世(세)。
- 이는 덕이 도와 하나가 되었기 때문이다. 是(시)德(덕)與(여)道(도)合(합)。
- 세속의 기준은 덕을 가릴 수 없다. 世(세)之(지)尺(척)不(불)能(능)蔽(폐)德(덕)。
2. 곽상의 이야기
소제목: “신체적 결함을 초월한 덕”
- 노나라에 곽상이라는 사람이 있었다. 盧氏(노씨)有(유)人(인)名(명)曰(왈)王駘(왕회)。
- 그의 발은 기형이었으나, 사람들은 그를 따랐다. 其(기)足(족)畸(기),然(연)人(인)隨(수)之(지)。
- 공자가 그의 제자들에게 말했다. “곽상의 덕은 어찌하여 이토록 큰가?” 孔子(공자)謂(위)弟子(제자)曰(왈):「王駘(왕회)之(지)德(덕)何(하)大(대)也(야)?」
- 제자가 대답했다. “그는 외모를 초월해 사람의 마음을 얻었습니다.” 弟子(제자)曰(왈):「彼(피)超(초)形(형)而(이)得(득)人(인)心(심)。
- 곽상이 말했다. “나는 내 몸을 잊고 도를 따릅니다.” 王駘(왕회)曰(왈):「吾(오)忘(망)形(형)而(이)依(의)道(도)。
- “덕이 충만하면 세상도 나를 따릅니다.” 德(덕)充(충)則(즉)世(세)亦(역)隨(수)。
- 공자가 말했다. “곽상의 덕은 세속의 기준을 넘어섰다.” 孔子(공자)曰(왈):「王駘(왕회)之(지)德(덕),超(초)世(세)之(지)尺(척)。
3. 애태타의 이야기
소제목: “추함 속의 덕의 빛”
- 위나라에 애태타라는 사람이 있었다. 衛(위)有(유)人(인)名(명)曰(왈)哀駘它(애태타)。
- 그의 모습은 추했으나, 사람들은 그를 사랑했다. 其(기)貌(모)醜(추),然(연)人(인)愛(애)之(지)。
- 여인들은 그와 함께하고 싶어 했고, 남자들은 그의 곁을 떠나지 않았다. 女(여)欲(욕)與(여)同(동),男(남)不(불)離(리)其(기)側(측)。
- 위나라 공이 물었다. “어찌하여 그대는 이토록 사람을 끌어당기는가?” 衛公(위공)問(문)曰(왈):「子(자)何(하)引(인)人(인)若(약)此(차)?」
- 애태타가 대답했다. “나는 덕을 쌓아 마음을 비웠습니다.” 哀駘它(애태타)曰(왈):「吾(오)積(적)德(덕)而(이)虛(허)心(심)。
- “외모는 덧없으나, 덕은 영원히 빛납니다.” 形(형)暫(잠),德(덕)永(영)輝(휘)。
- 공이 말했다. “그대의 덕은 참으로 도에 가깝다.” 衛公(위공)曰(왈):「子(자)之(지)德(덕),真(진)近(근)於(어)道(도)。
4. 신독자와 공자의 대화
소제목: “덕의 힘으로 세상을 감화”
- 신독자가 공자에게 말했다. “덕이 충만한 자는 세상을 바꾼다.” 申徒嘉(신독자)謂(위)孔子(공자)曰(왈):「德(덕)充(충)者(자),化(화)世(세)。
- “나는 다리가 하나뿐이나, 마음은 도와 하나가 되었다.” 吾(오)足(족)一(일),然(연)心(심)與(여)道(도)合(합)。
- 공자가 물었다. “그대는 어찌하여 덕을 쌓았는가?” 孔子(공자)曰(왈):「子(자)何(하)積(적)德(덕)?」
- 신독자가 대답했다. “나는 세상의 비판을 잊고, 자연의 이치에 따랐습니다.” 申徒嘉(신독자)曰(왈):「吾(오)忘(망)世(세)非(비),順(순)自然(자연)之(지)理(리)。
- “덕은 마음에서 나오며, 세속의 눈을 초월합니다.” 德(덕)出(출)於(어)心(심),超(초)世(세)之(지)目(목)。
- 공자가 말했다. “그대의 말은 덕의 참된 뜻을 보여준다.” 孔子(공자)曰(왈):「子(자)之(지)言(언),顯(현)德(덕)之(지)真(진)。
5. 장자와 혜자의 논쟁
소제목: “덕과 세속적 판단의 차이”
- 혜자가 장자에게 말했다. “곽상이나 애태타의 덕은 세속의 기준에 맞지 않는다.” 惠子(혜자)謂(위)莊子(장자)曰(왈):「王駘(왕회)哀駘它(애태타)之(지)德(덕),不(불)合(합)世(세)尺(척)。
- 장자가 대답했다. “세속의 기준은 덕을 가릴 수 없다.” 莊子(장자)曰(왈):「世(세)尺(척)不(불)能(능)蔽(폐)德(덕)。
- “곽상은 발로 걷지 않고, 애태타는 얼굴로 사람을 끌지 않았다.” 王駘(왕회)不(불)以(이)足(족)行(행),哀駘它(애태타)不(불)以(이)貌(모)引(인)。
- “그들의 덕은 마음에서 나와 도와 하나가 되었다.” 彼(피)之(지)德(덕)出(출)於(어)心(심),與(여)道(도)合(합)。
- 혜자가 말했다. “그렇다면 덕은 무엇으로 알 수 있는가?” 惠子(혜자)曰(왈):「然(연)則(즉)德(덕)何(하)以(이)知(지)?」
- 장자가 말했다. “덕은 말로 알 수 없고, 마음으로 느낄 뿐이다.” 莊子(장자)曰(왈):「德(덕)不(불)可(가)言(언),唯(유)心(심)感(감)。
6. 덕충부의 참된 자유
소제목: “덕으로 도를 체득한 삶”
- 장자가 말했다. “덕이 충만한 자는 세상의 구속을 초월한다.” 莊子(장자)曰(왈):「德(덕)充(충)者(자),超(초)世(세)之(지)縛(박)。
- “곽상은 기형의 발로, 애태타는 추한 얼굴로, 신독자는 한쪽 다리로 도를 얻었다.” 王駘(왕회)以(이)畸(기)足(족),哀駘它(애태타)以(이)醜(추)貌(모),申徒嘉(신독자)以(이)一(일)足(족),得(득)道(도)。
- “그들은 외모와 신체를 잊고 마음을 비웠다.” 彼(피)忘(망)形(형)而(이)虛(허)心(심)。
- “덕은 세상의 판단을 넘어 사람을 감화한다.” 德(덕)超(초)世(세)判(판)而(이)化(화)人(인)。
- “도를 아는 자는 덕을 쌓아 자유를 누린다.” 知(지)道(도)者(자),積(적)德(덕)而(이)享(향)自(자)由(유)。
- “이는 덕충부의 참된 이치이다.” 是(시)德(덕)充(충)符(부)之(지)真(진)理(리)。